TRANSLATION

The day I leave home, get on the train
And go to the training base
When I bow down to my parents
And step out the front door

Something like sadness
Remains in my heart but
A blade of grass, friends’ faces
Everything is so new

It’s a new beginning now
Oh my life of youth
Friends, when I go to the army
Please write me a letter

I won’t forget the fun days I had with you all
When the train time gets near My hands became hot
When the train whistles get farther Appearances grow smaller
It’s a new beginning now Oh my life of youth

My shortly cut hair At first it was funny
But when I saw myself in the mirror Even my heart gets hardened
I wonder if I can see my village As we climb up the hill
When the trumpet sounds ring softly In the night sky

Please send this letter of a private After carefully folding it up

ROMANIZATION

Jip tteonawa yeolcha tago
Hullyeonsoro ganeun nal
Bumonimkke keunjeolhago
Daemun bakkeul naseol ttae

Gaseumsogen mueosinga aswiumi namjiman
Pul han pogi chingu eolgul
Modeun geosi saeropda
Ije dasi sijagida
Jeormeun narui saengiyeo

Chingudeura gundae gamyeon pyeonji kkok haedao
Geudaedeulgwa jeulgeowotdeon naldeureul itji anke

Yeolchasigan dagaol ttae
Du sonjapdeon tteugeoum
Gijeoksori meoreojimyeon jagajineun moseupdeul
Ije dasi sijagida Jeormeun narui kkumiyeo

Jjarpge jallin nae meoriga
Cheoeumeneun useupdaga
Geoul soge bichin nae moseubi
Gudeojinda maeumkkaji

Dwitdongsane ollaseomyeon
Uri maeul boilleonji
Napalsori goyohage bamhaneure peojimyeon
Ideungbyeongui pyeonji han jang
Goi jeobeo bonaeo

HANGUL

집 떠나와 열차 타고
훈련소로 가는 날
부모님께 큰절하고
대문 밖을 나설 때

가슴속엔 무엇인가 아쉬움이 남지만
풀 한 포기 친구 얼굴
모든 것이 새롭다
이제 다시 시작이다
젊은 날의 생이여

친구들아 군대 가면 편지 꼭 해다오
그대들과 즐거웠던 날들을 잊지 않게

열차시간 다가올 때
두 손잡던 뜨거움
기적소리 멀어지면 작아지는 모습들
이제 다시 시작이다
젊은 날의 꿈이여

짧게 잘린 내 머리가
처음에는 우습다가
거울 속에 비친 내 모습이
굳어진다 마음까지

뒷동산에 올라서면
우리 마을 보일런지
나팔소리 고요하게 밤하늘에 퍼지면
이등병의 편지 한 장
고이 접어 보내오

Credits: bugs + kpoplyrics + popgasa + pinkrazy.wordpress.com